One of the dilemmas that we get defining “cultural identity” is that we confront so many different interpretations and meanings that are attached to this term. For instance, cultural identity is not a static principle, every word and its overall meaning has changed very much over time.
According to the Etymological Dictionary of Modern English, the root of the word “culture” comes directly from the word colere (c. 1500) that means: “to tend, guard; to till, cultivate”, with a figurative sense of “cultivation through education”, and from that stem emerges the word cultura defined in the middle of the 15th Century as: “a cultivating, agriculture”, figuratively “care, culture, an honoring”. At the same time (mid-15c.), the Middle French word culture meant also “the tiling of land”. And after a while, in 1805, the term culture took a meaning of “the intellectual side of civilization”. A few years later, in 1867, the word culture was described as “collective customs and achievements of a people”.
The same as culture, the word “identity”, has also evolved through time. The root of “identity” raised in c.1600, from the Latin word idem (neuter), which means: “the same”. Then it was also described in the Medieval Latin as identitatem (nominative identitas), that means: “sameness”. In the 14th century, the Middle French word identité was referred to: “sameness, oneness, the state of being the same”. The word changed again in English during the 1560’s for idemptitie (from the Medieval Latin idemptitas). Then, according to the Etymology Dictionary, in 1954, it shifted to the term identity crisis; and from that, it was attested as identity theft in 1995.
Some social sciences we have to consider in order to know this term are: